伍方會(huì)議服務(wù)從商報(bào)綜合消息了解到,美國(guó)國(guó)務(wù)院發(fā)言人維多利亞·紐蘭28日尷尬回應(yīng)新華社記者關(guān)于釣魚(yú)島問(wèn)題的提問(wèn),在網(wǎng)上被熱議。紐蘭在談及釣魚(yú)島問(wèn)題時(shí),將釣魚(yú)島稱(chēng)為“尖閣諸島”,即日本當(dāng)局對(duì)釣魚(yú)島及其周邊附屬島嶼的稱(chēng)謂。
在例行記者會(huì)上,有中國(guó)記者向紐蘭提問(wèn),美方如何認(rèn)定釣魚(yú)島名稱(chēng),是中方的“釣魚(yú)島”,還是日方的“尖閣列島”?紐蘭立時(shí)表情顯得尷尬,她在翻閱了手頭的資料后表示,是日方的“Senkakus”,即“尖閣”發(fā)音的英文復(fù)數(shù)形式。
記者隨后追問(wèn),美國(guó)一方面表示不在釣魚(yú)島主權(quán)問(wèn)題上站隊(duì),另一方面又聲稱(chēng)適用于《美日安保條約》,這是否矛盾?紐蘭顯得更加尷尬,無(wú)法做答,最終示意提問(wèn)下一個(gè)問(wèn)題。
伍方會(huì)議服務(wù)也從網(wǎng)上看到了不少針對(duì)紐蘭換話題的網(wǎng)友意見(jiàn),有網(wǎng)民稱(chēng):“這是‘理屈詞窮’一詞的最好詮釋?zhuān)?rdquo;